Keine exakte Übersetzung gefunden für نسبة الخصم

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch نسبة الخصم

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El fondo y las deducciones porcentuales se revisarán periódicamente en función de la evaluación del pasivo eventual.
    وسيجري بصورة دورية استعراض وضع الصندوق ونسبة الخصم المقررة في مقابل الالتزامات الطارئة.
  • Un descuento de 50 por ciento en impuestos no va a mantener dos hogares.
    خصم نسبة 50% من الدخل لن يدعم أسرتين
  • La Comisión confía en que, siempre que sea posible, se seguirá cobrando el 13% de los gastos de apoyo a los programas.
    واللجنة واثقة من أن تطبيق خصم نسبة الـ 13 في المائة سيستمر متى أمكن ذلك.
  • La municipalidad también debe tener planes de descuento para las familias con menor capacidad de pago.
    ومطلوب من البلدية أيضا أن تكون لديها نُظم للخصم بالنسبة للأُسر التي تكون قدرتها على الدفع ضعيفة.
  • ii) Establecer una carga equivalente al 4% de los gastos en sueldos respecto de todos los presupuestos que se aplicará al costo de los sueldos pagados al personal;
    '2` تحديد خصم يعادل نسبة 4 في المائة من تكاليف المرتبات في جميع الميزانيات، كي تخصم من التكاليف المتصلة بالمرتبات التي تدفع للموظفين؛
  • Por ejemplo, el subsidio de capacitación permite deducir de los beneficios imponibles (para las empresas con fines de lucro) o de los impuestos salariales y las cotizaciones a la seguridad social (para las sociedades no lucrativas) un porcentaje de los costos de capacitación.
    ومن الأمثلة في هذا المجال إعانة التدريب التي يمكن بموجبها خصم نسبة من تكاليف التدريب من الأرباح الخاضعة للضرائب (لأرباب العمل في القطاع الربحي)، أو من الضرائب المفروضة على الأجور واشتراكات الضمان الاجتماعي (لأرباب العمل في القطاع غير الربحي).
  • Si bien la Comisión está de acuerdo en principio con la propuesta de establecer un cargo equivalente a un determinado porcentaje de los gastos de sueldos con el fin de constituir un fondo para los pagos del seguro médico después de la separación del servicio, considera que se debería hacer un análisis más completo y detallado antes de recomendar un determinado porcentaje.
    ورغم أن اللجنة توافق من حيث المبدأ على الاقتراح الداعي إلى خصم نسبة معينة من تكاليف المرتبات كوسيلة لتكوين صندوق لمدفوعات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، فإنها ترى أنه ينبغي إجراء مزيد من التحليلات الأكثر تفصيلا قبل أن يمكن التوصية بنسبة معينة.
  • La Sra. Brenes Peña (Nicaragua) dice que la Ley Reguladora de las Relaciones entre Madre, Padre e Hijos estipula que tras un divorcio se debe reservar un porcentaje de los ingresos del padre para la manutención de los hijos deduciéndolo de su salario; en el caso de que no se efectúe el pago de la manutención de los hijos, el Ministerio de la Familia debe adoptar medidas legales.
    السيدة برينيس بينيا (نيكاراغوا): قالت إن قانون العلاقة بين الآباء والأبناء ينص على أن تخصص بعد الطلاق نسبة مئوية من دخل الأب لإعالة الأطفال وينبغي خصم هذه النسبة من مرتبه؛ كما ينص على أن تتولى وزارة الأسرة اتخاذ الإجراءات القانونية في حالة الامتناع عن دفع إعالة الأطفال.